Više puta spominjano je kako je važno čuvati izvorni narodni jezik pa samim tim i aktuelni razgovorni stil savremenog jezika. To je važno zato što navedeni registri čuvaju tzv. organsku jezičku upotrebu koja se razvija iz same nutrine jezičkog organizma i koja prirodno razvija odbrambene mehanizme u zaštiti jezika od izvanjih napasnika, dok istovremeno sam iznutra gradi i ažurira jezički sistem tražeći uvijek adekvatne načine praćenja spram čovjeka i zajednice.

Tako je zanimljiv jedan razgovorni glagolski izraz: ketiti, koji nije općerasprostranjen ali se može registrirati, baš kako to jedna gospođa na trafici, kupujući neke artikle, spomenu svojoj koni kako ide kod doktora da keti pred ordinacijom dok je ne prozovu na pregled.

Glagol ketiti upravo je zanimljiv kao stilski i značenjski markirana leksema u kojoj se, zahvaljujući morfemskoj i semantičkoj analizi, mogu ustanoviti neke njezine specifičnosti. Ovaj glagol sastoji se od morfema ket-i-ti, gdje je ket- korijenska morfema.

Ovaj oblik ket- pokazuje promjenu u korijenskom vokalu u odnosu na oblik kot-, što ima veze s glagolom kotiti, a on se kolokacijski veže za mačku npr., za koju u germanskim jezicima postoji upravo navedena fonetska struktura koja, može se pretpostaviti, u bosanskoj jezičkoj praksi daje ketiti i kotiti, kao što slično postoji u nekim slavenskim jezicima u kojima se ime mačke dovodi u vezu s oblikom kot-.

Dakle, ketiti znači sjediti i pasivno čekati, kako bi se to još u nekim narodnim govorima kazalo, ćumihati!, čekajući kad će se ostvariti prilika za ostvarenje nekog cilja i njezinu realizaciju, ali kao mačka, koja nezainteresirano sjedi, gledajući „kud Sunce hoda“ i keti čekajući povoljnu priliku. A ko keti, zavisi od volje drugog koji u suštini ne brine za onoga ko keti.

Sličan po reduplikaciji početnog sloga ke- jeste glagol ukeketiti, što semantički nije isto što i ketiti, ali ima zajedničku i obličku poveznicu. A ukeketio se onaj koji u strahu iščekuje povoljan rezultat nekog djelovanja, procesa, što u semantemi čekanja pokazuje vezu s glagolom ketiti.

 

+++

Dr. sc. Alen Kalajdžija naučni je savjetnik Instituta za jezik Univerziteta u Sarajevu, u kojem je obavljao i funkciju direktora u dvama mandatima. Njegova područja zanimanja jesu lingvistika i historija jezika. Do sada je ukupno objavio 72 rada, uključujući izvorne naučne članke, stručne radove i prikaze, a istovremeno je učestvovao na 54 domaće i međunarodne naučne i stručne konferencije, simpozija i okrugla stola, od čega su 25 učestvovanja od izbora u zvanje višeg naučnog saradnika. Učestvovao je na više od 60 stručnih tribina i promocija izdanja iz oblasti bosnistike. Urednik je više od 20 izdanja Instituta za jezik, od čega je u 14 izdanja bilo od izbora u zvanje višeg naučnog saradnika, te je bio recenzent niza različitih naučnih i stručnih djela iz oblasti bosnistike.